18 oct 2009

NUMANCIA / Catherine Ross

Estuve rodeado de blanco. Nunca había estado en un lugar como esto. Sentí como estuve el tomate entre dos lados de pan. Mi casa estaba en una calle estrecha con edeficios largos y blancos.
"Cuál es su nombre? No recuerdo," me preguntó mi señora.
"Catherine."
"Que? No es un nombre muy fácil."
"Cati," respondí.
"Ahhh! Cati! Vale. Me llamo Loli."
Mi señora tenía piel de cuero y una sonrisa armarillo. Aprecía como una mujer genuina.
Entré la casa. Me quedé tan sorprendido. Era menos grande que mi apartamiento a la escuela. Sin embargo, tenía muebles y una tele lujosos. Habían fotos de niños y santas por las paredes.
"Que bonito! Me encanta su casa!" Te dije.
Anduvimos casi cinco metros y estuvimos en mi cuarto. Tenía cada cosa que necesitaría y era muy mono. Sin embargo, el momento que vi a mi cama, quería llorar. Había una muñeca antigua sin ropa y un ojo en mi cama. Pensé que estuve mirándome. No supe cómo debé reaccionar. No quise ser maleducada. Sonreí y dije, "Perfecto. Muchas gracias."
Mi señora mi dijo algo, pero no pude entender nada. Solamente dije, "Que?" muchas veces con una sonrisa. Finalmente me dejó en mi cuarto.
Pené que este semestre sería muy diferente, pero tuve confianza que me gustaría.


APRENDIENDO A REIRME DE MÍ MISMA / Valerie Hartshorn

Ninguna parte de llegando a Sevilla era gradual, ni pacifica. Huelga decir que nada era horrible, pero el viaje vino con lecciones importantes aunque las clases no habían empezado. Puedo decirte que “esposa” y “novia” no tienen el mismo sentido. Mientras de esperando el primer avión, un hombre casado argentino se rió con cara roja, y algunas lagrimas, cuando le pregunté sobre su novia en Argentina. Primera lección: hombres casados tienen esposas, no tienen novias (por lo menos espero que no). Que rico, el fruto de mi primera conversación en español. En el aeropuerto de Madrid, nueves horas después del incidente con mi profesor argentino, me descubrí corriendo el largo de 37 puertas del aeropuerto; una americana sin ningún sentido de impresionar la gente español ni de mantener su compostura. ¿Qué puedo decir? No quería faltar el avión saliendo para Sevilla, mi destinación. Los tres hombres a mi puerta, número tres, gritaba “Pasa! Pasa!” sin mirando mi pasaporte ni mi billete del avión. Y cuando me entré y millones de ojos curiosos me miraba con mi mochila pesada y el sudo saliendo por mi cara, yo estaba la persona riendo. En el espacio de nueve horas, he aprendido la lección más importante que me serviría bien durante adaptando a la vida española. Y después de un mes aquí, todavía estoy riendo a mí misma.

15 abr 2009

FROM PIG TO PORK (más+menos 12: FOOD) / Kirsten Reinecke

In the small town of Aracena, in the southern Spanish province of Huelva, some farmers still perform the traditional matanza or pig slaughter, in which all family members play a role in the process of converting a living animal into food.


At nine in the morning, friends and family began arriving at the small farmhouse of Manolo Villa and Chari Navarro. Each was greeted with a small glass of Miura, a sour cherry cream liquor, “to start off.” After that, Cruzcampo beers were abundantly enjoyed throughout the day by all, including the grandmas. The matanza is both a party and a chore, in which the entire family gathers to work together in making the jamones (cured ham legs), salchichones (sausages), and the other meat cuts that the family will eat throughout the following year. “None of this food is sold. All of it stays in the family. We’re lucky; we get to eat a plate of jamón every day,” Chari said with a grin.
Manolo and Chari have two daughters, nine-year-old twins named Silvia and Esther (she introduced herself as “Ehté” in her strong Andalusian accent). “Of course we’re excited about the matanza!,” they enthusiastically claimed. “Or at least to eat the jamón. The jamón is our favorite.” On the day of the matanza, the girls wore matching necklaces –one pink and one blue– and matching outfits –one pink and one blue. Twins run in the family; Rocío, wife of Chari’s brother Daniel, arrived later in high heels (quickly changed) with her twin sons, two-month old Alejandro José and Nemesio. La abuelita (grammy), the grandma or great-aunt of many people there, quickly took charge of the babies, cooing and tickling and making sure they were in the shade.
The tiny farmhouse was filled with friendly clutter; on the mantelpiece Christmas ornaments and a plastic doll bottle mingled with dried flowers and a gourd. Outside, dusty tricycles and old wooden chairs were scattered across the dirt patio. “This house is so old, we don’t even know how old it is. It belonged to Manolo’s grandparents, and their parents before, and who knows beyond that.” Chari seemed relatively uninterested by the history of the house, and spoke much more enthusiastically about her art class. “Painting just relaxes you completely.” Colorful still-lifes by Esther, Silvia, and Chari covered the walls, along with numerous hanging copper pots. From the rafters hung the few sausages that remained from last year.
When the time came to retrieve the pigs from their pasture down the road, the men rode in the pick-up truck while the women, children, and dogs followed on foot. Pigs are curious creatures, and they came right up to the fence to investigate. Villa dangled a string loop attached to a short pole in front of the pig’s snout, who obligingly nosed it. Slipping the loop into its mouth was easy, and the pig was captured.
The pig screamed and struggled, but the men, Ángel, Daniel, Fani, and Manolo, quickly bundled it up onto a short wooden table brought from the house. The pig was positioned on its right side with its right front leg tied down. Ángel managed to help hold down the shrieking animal while still deftly chomping on his cigar. Then Fani, the matarife (butcher), made one clean swipe with his knife, and Chari stepped in to collect the gushing blood in a pale green, plastic bucket.
The blood was such a vibrant red that it didn’t seem like it could belong inside the ecrus, tans, and browns of human and animal bodies. With her bare hands, Chari stirred the bright blood, pulling out handfuls of veins and tossing the red strings onto the ground. Against the greens of the countryside, the splashes and drips stood out shockingly.
The second pig, having seen the first’s fate, was a bit more leery but still easily caught. The swift, efficient process was repeated. The men didn’t wear aprons, but didn’t get a spot of blood on them. Remaining in the pasture were a few adolescents and the piglets. Rosario said, rather morbidly, “They have been left orphans,” and let the other women stir the blood.
The pigs were hefted onto the bed of the pick-up and taken back to the house. There, they were dragged out, leaving streaks of blood on the vehicle. Then the men used gas torches to burn the hair off the carcasses. The dogs, seemingly discomfited by the stench of burning flesh, huddled in the corner of the dirt patio.
Everything went quickly and efficiently. The stomach, intestines, and other organs were removed. The women began cleaning the intestines while the men continued butchering the animal, cutting off the legs, the sides, the cheeks. The spine and tail were tossed aside, but nearly everything else was used. Everyone was quiet, performing his or her individual chores. Piles of meat were everywhere. Soft splats and splashes came from the bucket by the sink, where María, Rosario, and Chari took turns squeezing the partially digested mess out of the intestines. They sorted the intestines into different sizes, for use later in making different types of sausages.
After the primary separation and cleaning of the meat, everyone took a break for a few tapitas, or snacks. Plates of bread, jamón, chorizo, morcilla, and salchicha (all types of sausage) from last year’s matanza were set out on the same table on which the pigs had been butchered. Everyone munched happily, with the blood stains underfoot and girls calling, “Mamá, I want some jamón! Give me a piece of bread! Mamá!” The bread, beer, and jamón seemed to be made for each other.
After the snack, the men, finished with their work, trooped inside to watch TV, primarily fútbol (soccer) and toros (bullfights). Meanwhile, the women, Irene, María, Rosario, and Chari, settled down to the task of turning raw meat into sausage. The ages of the women ranged from late thirties to early eighties. Working on the same table –now covered with a plastic blue tablecloth decorated with yellow and orange flowers and butterflies– they cleaned the fat off each and every scrap of meat.
Esther and Silvia didn’t yet participate in the work. “Next year, when you’re ten, then you’re going to be learning how to make sausages,” Chari warned them. Instead, the girls spent most of the day playing with the dogs: Rex, Brandi, and Linda. Rex was sleepy “since he had to stay awake all night, guarding.” Brandi, Esther explained, “is the mischievous one” and Linda is “the calm one.” Both dogs were pretty calm, considering that they let the girls strap them into doll carriages and feed them water from bottles.
At around four, the family hungrily gathered around a large clay pot full of cocido, a sort of stew with garbanzo beans (chickpea). All dug in with their spoons and carefully carried a heaping spoonful to their mouths, catching drips with thick slices of bread. “Eating as a family out of one bowl is the tradition during a matanza,” Chari explained. Next up was meat, probably from the morning’s slaughter, and finally an entire plateful of four desserts: two types of flan, apoleá (cinnamon custard with bread), and arroz con leche (cinnamon rice pudding).

The next day, the work of turning the meat into sausages began. Inside the little house, the women moved carefully amidst numerous big, plastic tubs filled with meat. Large quantities of meat jiggle and shake like jelly when moved. Much of the meat had been ground and combined with various spices, bright orange-red pepper in the chorizo and spearmint, parsley, red pepper, onion, and cilantro in the morcilla tonta (best translated as “silly blood sausage”).
In addition to the spices in the morcilla tonta, Rosario poured a bucket of blood into the ground meat mixture while Chari stirred, staining her hands red. The morcilla tonta is fried rather than cured, and therefore can be eaten immediately after being made. “La morcilla tonta”, claimed María’s husband, grandpa Manolo, in his gravelly voice, “is the best. My favorite.” Irene and Chari stuffed this sausage by hand. Using a little metal funnel, the women grabbed handfuls of the bloody mixture, and pushed it into the smallest intestines. The morcillas were dark red, and the white strings used to tie them off became blood-stained as well. The finished sausages were hung over sticks propped on top of buckets.
To make the other morcillas, chorizos, and salchichas, the women set up an assembly line outdoors on the same table that was so employed the previous day. Sausage mixture was piled into a grinder that spewed it into an intestine held carefully over the nozzle. Rosario, in charge of piling the meat into the grinder, sneaked bits of the ground sausage mixture like a kid snatching cookie dough. Grinning she said, “It’s just so good! I always taste it!”
For several hours, Rosario piled the meat and turned the handle of the grinder, Chari held the intestine over the nozzle, María tied the sausages with plain white string, and Irene used a small knob bristling with tiny spikes to poke holes into the sausages. The women chattered and gossiped as they worked. It would have been easy to forget that these women were in the 21st century except for the ringing cell phones and Katy Perry’s “I kissed a girl” playing on the twins’ hot pink Disney princess radio.
Finally, for lunch on the second day, the family got to sample the first results of their hard work. The morcilla tonta was fried up in the pan and everyone eagerly tasted a bit. It was spicy and good, with a dark, murky taste in the background. Quite a bit of work remained, hanging the hams and sausages to cure for several months, changing temperatures and location every couple of months, but for now the family rested a while, enjoying the morcilla.

16 mar 2009

TODAS LAS COSAS CON ORGULLO, Katelyn McBride

Aunque los alumnos del Instituto Ramón Carande viven en uno de los barrios más marginales de Sevilla, tienen deseos de futuro, inquietudes similares a las de los chicos de su edad y, lo más importante, mucho orgullo por su barrio y su vida.

---

Andrea, de 15 años, desenreda su larga trenza morena y se recompone el pelo rápidamente con las manos. Sujeta la trenza con una banda roja, el mismo color de sus zapatos, su camiseta y sus labios. Su cara llena de pecas y su sonrisa blanca relucen más que sus pendientes de plata cuando nos habla del trabajo ideal para el futuro:

“Peluquera,” dice. “No me gusta estudiar. Y el programa de peluquería es de sólo dos o tres años.”

A su primo Iván, con los mismos 15 años que ella y sentando a su derecha, no le gustan las estudios tampoco. Quiere ser pintor como su padre, que tiene un taller de pintura en el barrio. La madre de Iván es limpiadora y la de Andrea no tiene trabajo. Como todos los alumnos en el aula, ellos viven en el Polígono Sur, más conocido en Sevilla como las Tres Mil Viviendas, uno de los barrios más marginales de la ciudad.

A pesar de su juventud, estos chicos ya conocen las dificultades económicas en tiempos de crisis y comentan cuánto han afectado a sus familias. Sin embargo, Iván lo cuenta todo con una sonrisa.

“Uno, dos… tres… cuatro… cinco, y seis,” cuenta sus piercings en la cara. Tiene uno debajo del ojo , otro en la ceja, tres en las orejas y uno en la lengua que se puede ver cada vez que se ríe.

Iván admite que aunque a él no le guste el instituto, su materia favorita es la educación física. Andrea está de acuerdo. A los dos les encanta el fútbol y ambos son hinchas del Sevilla Fútbol Club. Como a todos los chicos de su edad, les encanta salir por la noche los fines de semana, especialmente en Triana.

En el instituto Ramón Carande, cerca de las Tres Mil, donde charlamos con Andrea y Iván entre pizarras, ventanas decoradas con corazones de papel por el reciente San Valentín y mapas de España y Europa, son a veces necesarios dos profesores por cada grupo de 15 estudiantes. Es la única forma de mantener el orden y poder más o menos impartir clase.

“Son muy buena gente individualmente, pero no quieren estudiar y son difíciles de controlar,” comenta Nani Quiroga, consejera educativa y psicóloga del Ramón Carande.

Quiroga nos dice que aunque el Ramón Carande tiene casi 500 alumnos entre los 12 y los 18 años, solo un 20% de los estudiantes continuarán sus estudios en una universidad. Aunque asisten a clase, a casi nadie le gusta estudiar. Según Andrea, la mayoría de los chicos han fumado desde los 13 años. Muchos tienen problemas familiares, pero nadie habla mal sobre su familia o sobre su barrio.

“Están muy orgullosos de vivir donde viven,” dice Quiroga.

Aunque Triana es mejor para salir y visitar, Iván dice que no quiere vivir allí y que vivirá en su barrio toda la vida. Andrea, nuevamente, está de acuerdo con su primo y quiere presentarnos a su hermana, que está en el aula también. Grita su nombre por encima de un montón de charlas animadas y la chica viene enseguida. María tiene 16 años y le da a Andrea un beso y un abrazo. Luego, con una gran sonrisa, regresa a su silla. Andrea busca una foto en su cuaderno hasta que la encuentra, “Éstas somos mi hermana y yo hace muchos años.” Después de una larga contemplación, Andrea besa su foto y la devuelve al cuaderno con cuidado.

La familia es muy importante para Andrea. Dice que le gustaría ponerse un tatuaje en el pie con el nombre de su abuela. Siente mucho orgullo por su familia y por su vida y dice que la música de Sevilla es muy importante también. Le encantan los ritmos del flamenco.

“Yo toco la caja,” dice Iván dándose palmadas rítmicas sobre el pecho como si fuera el instrumento. La charla sobre música anima mucho a los chicos.

Finalmente, suena la campana del centro y todos los estudiantes tienen que cambiar de aula para una próxima clase. Lo ultimo que dice Andrea, para terminar la conversación sobre música y general, es que quiere aprender a tocar la guitarra. Y con la motivación y el orgullo con que lo hace todo, no hay duda de que lo conseguirá. Se levanta del asiento y va a reunirse de nuevo con su hermana.

ENTRE EL DESEO Y LA MARGINALIDAD, Justine Vanella

Polígono Sur, uno de los barrios más marginales de Sevilla, es conocido por la pobreza, las drogas y la delincuencia. Aunque el sistema educativo se enfrenta allí a muchos problemas y las condiciones de vida de los más jóvenes no son las perfectas, entre ellos existe el deseo inequívoco de mejorar su futuro.

Chicas con la cara pintada y el pelo teñido se ríen y cuchichean, mientras chicos con jeans anchos y pendientes se bromean entre ellos y se cuentan chistes. Las risas y los gritos hacen eco en la clase, a continuación el timbre. El maestro les pide que se sienten y estén tranquilos. Un día cualquiera en una de las aulas del Instituto Ramón Carande se parece al de cualquier otra aula del mundo. Sin embargo, los chicos aquí pertenecen a un mundo algo más duro, peligroso, y pobre— el Polígono Sur de Sevilla.
Se trata de uno de los barrios más marginales de Andalucía, con graves problemas de drogas, paro, salud pública, analfabetismo, desigualdad y embarazos entre las adolescentes2. A los dieciséis años, la mayoría de los chicos ya han experimentado los problemas del barrio1. En el Polígono Sur, la mayoría no sacarán el graduado escolar. Un treinta y cinco por ciento no lo terminan2. Sin embargo, los chicos del grupo B del Instituto Ramón Carande, un módulo considerado no muy conflictivo y suficientemente motivado, por lo menos tienen el deseo de graduarse. Muchos también quieren ir a la universidad.
Gabriel es un chico tímido, más bien menudo y de disposición agradable, habla de sus sueños de futuro. “Quiero trabajar en la administración, y tener mejores oportunidades yendo a la universidad. Además quiero vivir en Inglaterra. Nunca he estado allí, pero quisiera ir pronto.”
A pesar de estos grandes sueños, no todos son conscientes de los graves problemas que existen en su barrio. El embarazo de las adolescentes y la droga siguen amenazando, incluso a los estudiantes más prometedores1. El índice de natalidad es un 16,32 por ciento y hay muchas madres adolescentes2. Por eso, las chicas tienen menor posibilidad de graduarse. Por suerte, el Instituto Ramón Carande imparte la asignatura Educación para la Ciudadanía, específicamente creada para informar a los estudiantes, entre otras muchas cuestiones cívicas y sociales, sobre la prevención del embarazo y de las enfermedades de transmisión sexual, el peligro de la droga o el maltrato a las mujeres. Los estudiantes parecen informados por lo que evitarán muchos problemas derivados de la falta de conocimiento—si tan solo todos asistieran regularmente a clase.
Parece inevitable que muchos chicos acaben metiéndose en las drogas, aunque los chicos del grupo B se mantienen ocupados con otras cosas. Rosario tiene dieciséis años y lleva su pelo rizado recogido en una cola, con un arete ensartado en su labio inferior, explica lo que hace en su tiempo libre. “Nos encanta ir a las discotecas. Siempre vamos al Antique. Nos divertimos bailando y sacándonos fotos. También nos gusta ver películas. Muchos de mis amigos juegan al fútbol, pero a mí los deportes no me interesan.”
Gabriel, Rosario y su amiga Victoria, chica gitana bastante animada que también pertenece grupo, hablan entusiasmados sobre las fotos del último fin de semana. Por supuesto ya las han subido a Tuenti, que es la red social similar a Facebook preferida por los adolescentes españoles. Como a muchos otros chicos de Europa o de Estados Unidos, a los del Ramón Carande parece encantarles estar siempre en contacto mediante las nuevas tecnologías. Disfrutan añadiendo fotos, comentándolas y hablando por el MSN Messenger.
No obstante, como le ocurre a muchos adolescentes, los padres se enfadan si usan los ordenadores demasiado tiempo. Gabriel, Rosario y Victoria se que quejan y se muestran frustrados aunque tienen la suerte de vivir con unos padres comprensivos. En el Polígono Sur, muchos chicos no tienen ese privilegio. Hay un algo porcentaje de progenitores encarcelados; algunos incluso han muerto prematuramente3—el índice de mortalidad es 1,4 veces más alto que el de Sevilla debido a cuestiones como el sida o a las deficiencias en la sanidad pública2.
Aunque en general estén contentos y sean buenos estudiantes, nuestros protagonistas tampoco están exentos de problemas. Rosario, cuando se le pregunta sobre la familia, se muestra muy reservada. Tan sólo nos cuenta que no le cae bien su hermana.
Rápida en rescatar a su amiga de temas que la deprimen, Victoria cambia la conversación y empieza a contarnos cosas sobre las fiestas, en especial la Feria de Abril. Con los ojos muy abiertos, trata de explicárnosla. “Quedamos juntos los amigos y la familia, y nos divertimos mucho. Y por supuesto bailamos! ¿Las sevillanas, las sabes bailar?” dice Victoria, mientras mueve las manos como si bailara sevillanas. “Es fácil: coges la manzana, te comes la manzana, y luego la tiras.” Victoria se ríe y Rosario la sigue mientras la sigue en la demostración.
El timbre suena, y un murmullo invade el espacio. Rosario y Victoria miran a un chico al otro lado a la clase y comparten su risa. Todos parecen alegres camino de su próxima clase. La inocencia y el deseo todavía están en ellos. Mientras tanto, justo al otro lado de las vías del tren, sigue estando el Polígono Sur como una premonición oscura, amenazándo con quitarles el brillo del deseo.

Fuentes De Información
1. Encarnación Quiroga: orientadora educativa y psicóloga del IES Ramón Carande
2. Herrera, Marcos. “Marginación y delincuencia colocan al Polígono Sur en situación límite.” 5-9-2004.
3. Abel, Dominique. Polígono Sur (El arte de los tres mil). Documental. 2003.

12 mar 2009

EN EL INSTITUTO RAMÓN CARANDE, Kirsten Reinecke

“Coge, come, y tira la manzana,” dijo Vanesa, casi cantando, mientras levantaba la mano, la traía a la boca, y terminaba con un ademán florido. Enseguida ella y su amiga Rosario se echaron a reír, cubriéndose la boca con las manos y casi cayéndose. Los rizos largos y los pendientes grandes de Rosario temblaban con la fuerza de su risa.

Vanesa Sánchez León, 16, y Rosario Rodríguez Fernández, 15, viven cerca de las Tres Mil Viviendas, un barrio de Sevilla famoso el flamenco de su amplia comunidad gitana. Allí el flamenco sigue evolucionando y siendo un elemento de la vida cotidiana. Pero no sólo es conocido por la cultura, sino también por problemas sociales tan graves que los autobuses y los taxis se niegan a entrar.
Aunque Rosario dice crípticamente que algunos parientes “tienen mala pata” y las dos confiesan que a veces no se llevan bien con sus padres, insisten en que sus familias son “muy buenas.” Según Vanesa, su gran problema es que su hermanita siempre la molesta; “¡ojalá fuera hija única!
Rosario, Vanesa y Gabriel, un sevillista con cara amable de 15 años, son estudiantes del Instituto Ramón Carande. Junto a otros doce chicos forman el “grupo de diversificación.” Los profesores les han escogido por ser alumnos motivados que van un poco por detrás del resto. Nani Quiroga, la psicóloga del instituto, explica que son un grupo “orgulloso y un poco mimado.”
Al otro lado está el “grupo compensatorio” – sólo uno de los numerosos eufemismos usados para describir los problemas de la escuela. La mayoría de estudiantes que pertenecen a este grupo no quieren asistir al instituto; solamente están allí por la Ley Orgánica de Ordenación General del Sistema Educativo (LOGSE) que manda que vayan hasta la edad de 16 años. Para mantener orden en el aula con los quince estudiantes del grupo compensatorio, hacen falta dos profesores. Los alumnos frecuentan el “aula de convivencia” (otro eufemismo), que es una habitación punitiva a la que van antes de ser expulsados.
Aunque Rosario, Vanesa, y Gabriel pertenecen a un grupo más académico, las chicas explican, soltando risitas, que “nos gusta más el recreo. ¡Es la mejor clase de todas!” No es sorprendente cuando las otras opciones incluyen “ciudadanía.” ¿De qué trata la ciudadanía? “La droga. El maltrato.” Más risitas.
Gabriel, con su voz callada, dice que le gustan el inglés y las matemáticas. “Algún día me gustaría estudiar o trabajar en Inglaterra.” Piensa hacerse administrador. Rosario también quiere irse al extranjero, a Méjico, y quiere continuar su educación en la universidad, como el 20% de los estudiantes del Ramón Carande. Vanesa, aunque había dicho que le gustaría ser arquitecta, dice que preferiría trabajar después de recibir su título de bachillerato. “No me gusta para nada estudiar. ¡Trabajar es mejor!” Sea por lo que sea, a todos les gustaría salir del barrio.
Gabriel, Vanesa, y Rosario son, sobre todo, adolescentes; a saber, se preocupan por los novios y les gusta salir a las discotecas de menores como Antique en el barrio Nervión de Sevilla. (Vanesa aconseja que no vaya a la Alameda puesto que allí hay un “montón de travestis.”) Además ven la tele cuando tienen tiempo libre. Sus series favoritas son El internado y Sin tetas no hay paraíso, la misma respuesta de muchos españoles de su edad.
Su entusiasmada charla sobre las series de televisión se vio interrumpida por una sirena chirriante que no estaría fuera de lugar en una cárcel – la campana escolar. Ni siquiera parecía que notaran la molestia del sonido. Ya están acostumbrados a ella y a todo lo que la mayoría de la gente considera desagradable de la vida cotidiana en aquel barrio marginal, las Tres Mil Viviendas.

11 mar 2009

LA CHICA RUBIA EN EL POLÍGONO SUR, Ashleigh Coran

¡"SCREEEEECH"! La campana llamó en los vestíbulos del instituto de El Ramón Carande, en el vecindario de Polígono Sur, Sevilla. Los 650 estudiantes que asisten esta escuela pública están liberados de su clase, trayendo voces altas en el pasillo. Ellos tienen sólo unos pocos minutos para hablar con sus amigos antes de su próxima clase.

Anna Dreal, un estudiante de 16 años se ríe de la campana fuerte, "Cuando tú estás por la escalera, es mucho más fuerte".

Dreal sonríe casualmente mientras se sienta en su silla verde y mira a su laca de uñas rosadas y astilladas. Ella miró arriba con poco interés en su colocación. Un aula apagada con imágenes de personajes Disney y el Día de Valentinos cubre las paredes. Jasmine, de Aladin, es cerca de Dreal, con un corazón cerca de su cuerpo. El día festivo fue celebrado hace un mes. Las ventanas esconden la luz, dejándola con una expresión de ansiedad.

La escuela es un trabajo para estudiantes como Dreal. Su día perfecto incluiría el baile y cantando a Jennifer Lopez o Craig David en su cuarto con su mejor amiga y novia, Álvaro. Ella alardeaba sobre sus ojos azules, pelo rubio, y que él tiene 20 años. Ella va a las discotecas con su novio a bailar mucho del tiempo.

¡"Me gusta a bailar funky"! Dreal se ríe.

Su vida es música. Es su pasatiempo y meta para el futuro. El baile está en su sangre porque flamenco ha sido una parte de su familia por muchos años. Aunque ella no tenga un deseo para bailar flamenco, ella todavía quiere ser una cantante y baile por su trabajo.

Sus metas interesantes ponen estudiando en el fondo. La escuela es algo para ella terminar y ser hecho con. Anna Dreal es uno del 80% que será terminado con la escuela después de El Ramón Carande.

"Yo no estudio". Ella dice, "Mi clase favorito es educación física".
Mientras sus aspiraciones la traen a la discoteca en vez de la biblioteca, sus padres tienen otros planes para ella. Los dos tienen los mismos sueños para Anna aunque se separaron cuando ella fue más joven. Su madre y padre quieren que ella sea abogada, y salga de Polígono Sur.

La Familia de Dreal no es la única familia que desea que sus niños escapen la vida peligrosa en el vecindario. El vecindario, una vez era pacífico y en este momento, ha sido invadido con drogas y crimen en las últimas décadas. En la mente de muchas gentes, es peligroso salir la casa de noche solo, e pone un sentido de temor en familias como Anna.

"Hay marihuana," dice Anna casualmente.

Dreal explica las visitas usuales de la policía, pero concluye que Polígono Sur en general, no es malo. Sus únicos problemas son las personas que traen las drogas en el vecindario.

Una chica joven como Anna Dreal estaría normalmente nerviosa en un vecindario "peligroso" como Polígono Sur. Ella tiene una sonrisa grande y blanca con un pequeño diamante en su diente enfrente de su boca. Una gente puede adivinar su color favorito por su bufanda rosada, zapatos rosados, y maquillaje rosa cerca de sus ojos grandes. El pelo blanqueado y los ojos inocentes la hacen parece una chica tímida, pero el corazón de Anna está lleno de la confianza.

"Yo no estoy asustado estar solo durante la noche," Dreal dice, "No es tan peligroso como personas dicen".

Ella habla con orgullo sobre su vecindario con su compañero en su clase, Antonio, quien siente la misma manera que Anna. Antonio es muy bajo, con ojos oscuros y inocentes. Antonia siente que su escuela es un lugar a aprender y conseguir con educación.

Ellos fueron contentos en Polígono Sur. Ellos explicaron cómo fue como otros lugares en España y también, el resto del mundo. Hay personas que son buenas y las personas que son malas.